Оплакав, отпустить потерю
И постараться дальше жить?..
Разбитые мечты доверю
Тебе, соткавший жизни нить.
Ногой несмелой, осторожно,
На новую стезю ступить
Я попытаюсь, хоть и сложно
Зерно надежды сохранить…
Непониманье – в небо – вдохом.
Пред тайною язык мой нем…
Я в жизни разбираюсь плохо;
Прошу – дай суть увидеть мне.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
"Свет вдыхаю до боли-
И до неба по полю..."
Отпустить то, что потеряно, но на что ещё сердце предъявляет права,... почти невозможно. Нужно ждать и молиться, молиться и ждать... Бог пошлёт Утешителя!
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.